Сослагательное наклонение (the Subjunctive Mood) употребляется в условном предложении для обозначения действия или состояния, которое в данное прошедшее, настоящее или будущее время не соответствовало, не соответствует или, вероятно, не будет соответствовать действительности. Сослагательное наклонение указывает на действие или состояние, существующее только в предположении. В русском языке оно образуется при помощи форм прошедшего времени глагола и частицы бы.
Примеры:Я сходила бы к ним завтра в гости.
Двум типам условных предложений в сослагательном наклонении в английском языке соответствует один тип условных предложений в русском языке.
1. Настоящее и будущее | If it stopped raining, we should go to the country. – Если бы дождь кончился, мы бы поехали на дачу. |
2. Прошедшее | If it had stopped raining, we should have gone to the country yesterday. – Если бы дождь кончился, мы бы поехали на дачу вчера. |
В условных предложениях в сослагательном наклонении, относящихся к настоящему и будущему, глагол to be имеет форму were для всех лиц единственного и множественного числа.
Примеры:I wish I were there. – Хотелось бы быть там.
If I were here, I would help you. – Если бы я был здесь, я бы помог вам.
Часто сослагательное наклонение употребляется в условных предложениях вместе с глаголами would – для 1-го лица единственного и множественного числа, should – для 2-го и 3-го лица единственного и множественного числа (или модальными глаголами could или might). В этом случае в главном предложении употребляется прошедшее время, а в придаточном предложении употребляются глаголы would, should, could или might с неопределенной формой глагола без частицы to.
Примеры:If you were at home I should come to see you. – Если бы вы были дома, я бы пришел к вам.
If I finished my work at 5 o’clock we could go to the cinema. – Если бы я закончил работу в 5 часов, мы смогли бы пойти в кино.
If I had finished my work at 5 o’clock (yesterday) we could have gone to the cinema. – Если бы я закончил работу вчера в 5 часов, мы смогли бы пойти в кино. (но я ее не закончил)
Обратите внимание на последние два примера. Перевод во втором и третьем предложении практически одинаковый, но форма глаголов отличается (could go и could have gone). Форма could have gone – это форма Perfect, она обозначает законченное действие и употребляется для выражения нереального условия в прошедшем времени, т.е. для выражения действия, выполнение которого невозможно.