Как в русском, так и в английском языке, глаголы делятся на переходные глаголы и непереходные глаголы.
1. Переходные глаголы (Transitive verbs) – это глаголы, выражающие действие, которое прямо направленно на предмет/явление/лицо. Эти глаголы имеют при себе прямое дополнение (в русском языке дополнению в винительном падеже без предлога), которое отвечает на вопрос кого?/что?
- писать (что?) письмо;
- проводить (что?) совещание;
- просить (кого?) менеджера;
- слушать (кого?) гида и т.д.
Примеры:He understood the question. – Он понял (что?) вопрос.
I saw her 2 years ago. – Я видел (кого?) ее 2 года назад.
2. Непереходные глаголы (Intransitive verbs) – глаголы, обозначающие движение и положение в пространстве, физическое и нравственное состояние, т.е. глаголы, которые не могут иметь при себе прямое дополнение.
- летать;
- болеть;
- думать;
- жить;
- работать и т.д.
Примеры:Albert worked all day long. – Альберт работал весь день.
The train from Montreal arrived four hours late. – Поезд из Монреаля прибыл на 4 часа позже.
3. Некоторые глаголы английского языка употребляются одинаково как в переходном, так и в непереходном значении. В русском языке одному такому глаголу соответствуют два разных глагола, которые отличаются друг от друга наличием окончания –ся у непереходных глаголов.
- to move – двигать(переходный)/двигаться (непереходный);
- to stop – остановить (переходный)/остановиться (непереходный);
В других случаях английский глагол, употребляющийся как в переходном, так и в непереходном значении, но в русском языке ответствует совершенно другим глаголам.
- to leave – оставлять, покидать (переходной)/уезжать (непереходной);
- to grow – выращивать (переходной)/расти (непереходной);
Примеры:According to the instructions, we must leave this hair mask in our hair for twenty minutes. – Согласно инструкции, нам нужно оставить эту маску для волос на двадцать минут. (здесь leave переходной)
We would like to stay longer, but we must leave. – Мы хотели бы остаться подольше, но нам нужно идти. (здесь leave непереходной)
4. Некоторые английские непереходные глаголы, требующие после себя дополнения с предлогом, соответствуют в русском языке переходным глаголам.
- to listen to – слушать;
- to wait for – ждать;
- to search for – искать;
Некоторые английские переходные глаголы соответствуют русским непереходным глаголам.
- to approach – приближаться к;
- to follow – следовать за;
- to influence – влиять на и т.д.